[设为首页] [加入收藏]
香港开特马现场直播,天线宝宝六和心水论坛,902313.com,4O779曾夫人资料论坛
网站首页 香港开特马现场直播 天线宝宝六和心水论坛 902313.com 4O779曾夫人资料论坛
您的当前位置:主页 > 香港开特马现场直播 >  
那个翻译《当你老了》的屠岸去了(双语)
2019-08-17 03:26    来源: 未知      点击:

  来自人民文学出版社的消息,12月16日下午5时,著名诗人、翻译家、人文社原总编辑屠岸先生在京逝世,享年94岁。

  1950年,由屠岸先生翻译出版的《莎士比亚十四行诗集》成为第一部中文全译单行本2001年,屠岸历时三年翻译的《济慈诗选》(1997年,人民文学出版社)获第二届鲁迅文学奖翻译奖。

  ……我们还有一些重要的翻译家,比如刘辽逸、胡允桓、香港马会公式规律大全。张玲、蒋路、马爱农,他们的翻译作品也产生很大影响,比如胡允桓翻译了美国女作家的小说,那个时候她还没有获得诺贝尔文学奖,胡允桓知道了她的价值,这说明胡允桓很有眼光。”(对我的恩师胡允桓先生感兴趣的读者,可点击文末的“阅读原文”,了解原载于2009年2月26日《人物》杂志、后被搜狐新闻全文转载的拙文《大音希声》。)

  下面,谨以这首屠岸先生译过的、歌手莫文蔚唱过的诗歌,来追思美的历程,美高梅心水论坛,感受“我为什么喜欢济慈的诗,因为他用美来对抗恶。”(屠岸语)。

 推荐新闻
 酷图热图
人民文学出版社党委组织“开展岗位大练兵、争做优秀出版人”系列
人民文学出版社党委组
转载]戴镏龄 莎士比亚154首十四行诗的全译本
转载]戴镏龄 莎士比亚
八千草薰本色扮演已故女诗人 由纪纱织温情献唱
八千草薰本色扮演已故
著名诗人、人民文学出版社原总编辑屠岸逝世享年94岁
著名诗人、人民文学出
 热点文章
Power by DedeCms